Keine exakte Übersetzung gefunden für عُنصر غذائيّ

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عُنصر غذائيّ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Durant l'année 2004-05, les États ont reçu à cette fin 20 190 millions de roupies en espèces au titre de la composante monétaire du programme et 2 millions de tonnes métriques de céréales alimentaires au titre de sa composante alimentaire.
    وخلال السنة 2004 -2005، أفرج عن مبلغ 190 20 مليون روبية دفعت إلى الولايات في شكل عنصر نقدي و2 مليون طن من الحبوب الغذائية في شكل عنصر غذائي.
  • L'aide alimentaire et financière fournie dans le cadre de ce programme absorbait 83,8 % du budget annuel alloué à l'aide d'urgence et aux services sociaux.
    أما عنصر الدعم الغذائي والنقدي في برنامج العسر الشديد فقد مثل 83.8 في المائة من الميزانية السنوية للخدمات الغوثية والاجتماعية.
  • Relevant que seulement 48 % de la composante non alimentaire de l'appel ont été couverts, il réitère l'importance d'obtenir une couverture totale de cette composante afin d'appuyer les efforts du pays dans sa transition de l'aide d'urgence vers le développement.
    ولاحظ أن 48 في المائة فقط من العنصر غير الغذائي حصل على تغطية، وأعاد تأكيد أهمية التغطية الكاملة لهذا العنصر في مساعدة البلد على الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
  • Le financement de l'alimentation d'appoint prévu dans le cadre de la stratégie d'action renforcée pour la survie des enfants s'était également beaucoup accru, mais son volet non alimentaire n'avait obtenu que 20 % du budget nécessaire et avait besoin immédiatement de ressources pour atteindre ses objectifs.
    وكذلك، تحسن تمويل التغذية التكميلية المستهدفة في برنامج استراتيجية التوعية المحسنة تحسنا ملحوظا، غير أن العنصر غير الغذائي للبرنامج لم يتلق سوى 20 في المائة من التمويل اللازم واستلزم الأمر عمل استثمارات فورية لتحقيق أهدافه.
  • Deux agents de guerre biologique, la toxine botulique et la ricine, ont été utilisés dans plusieurs tentatives d'attentats terroristes.
    وقد استُخدم اثنان من عوامل الحرب البيولوجية وهما العنصر التكسيني المسبب للتسمم الغذائي الحاد والرايسين في عدة هجمات إرهابية بيولوجية فاشلة.
  • • La secte avait eu au moins quatre ans pour se préparer et disposait de ressources financières considérables et de laboratoires bien équipés pour appuyer ses plans d'attaque biologique, mais elle n'a pas réussi à faire une seule victime malgré 10 tentatives de dispersion de la toxine botulique ou du bacille du charbon dans des zones fortement peuplées de Tokyo.
    أتيحت لطائفة أوم شينريكيو لدعم مشاريعها البيولوجية فترة لا تقل عن أربع سنوات وموارد مالية ضخمة ومختبرات جيدة التجهيز، غير أنها عجزت عن التسبب في خسارة بشرية واحدة رغم حوالي عشر محاولات قامت بها لإطلاق العنصر التكسيني المسبب للتسمم الغذائي الحاد والجمرة الخبيثة في مناطق كثيفة السكان من طوكيو.
  • Constate que 80 % des personnes souffrant de la faim vivent dans des zones rurales, que 50 % d'entre elles appartiennent à la petite paysannerie et sont particulièrement exposées à l'insécurité alimentaire en raison de la hausse du coût des moyens de production et de la chute des revenus agricoles, que l'accès à la terre, à l'eau, aux semences et à d'autres ressources naturelles est de plus en plus difficile pour les petits producteurs et que l'aide des États aux petits agriculteurs, aux communautés de pêcheurs et aux entreprises locales est un élément clef de la sécurité alimentaire et de l'exercice du droit à l'alimentation;
    تقر بأن نسبة 80 في المائة ممن يعانون من الجوع يعيشون في المناطق الريفية، وأن 50 في المائة منهم من صغار المزارعين، وأن هؤلاء الأشخاص معرضون بشكل خاص لخطر انعدام الأمن الغذائي، نظرا لتزايد تكلفة المدخلات، وانخفاض الإيرادات من المزارع؛ وبأن الحصول على الأراضي والمياه والبذور وغير ذلك من الموارد الطبيعية يعد تحديا متزايدا يواجهه المنتجون الفقراء؛ وبأن الدعم المقدم من الدول إلى صغار المزارعين ومجتمعات الصيادين وإلى المشاريع المحلية عنصر أساسي لتحقيق الأمن الغذائي وتوفير الحق في الغذاء؛
  • Constate que 80 % des personnes qui souffrent de la faim vivent dans des zones rurales, que 50 % d'entre elles appartiennent à la petite paysannerie et sont particulièrement exposées à l'insécurité alimentaire en raison de la hausse du coût des moyens de production et de la chute des revenus agricoles, que l'accès à la terre, à l'eau, aux semences et à d'autres ressources naturelles est de plus en plus difficile pour les petits producteurs, et que l'aide fournie par les États aux petits agriculteurs, aux communautés de pêcheurs et aux entreprises locales est un élément clef de la sécurité alimentaire et de l'exercice du droit à l'alimentation;
    ”10 - تقر بأن نسبة 80 في المائة ممن يعانون من الجوع يعيشون في المناطق الريفية، وأن 50 في المائة منهم من صغار المزارعين، وأن هؤلاء الأشخاص معرضون بشكل خاص لخطر انعدام الأمن الغذائي، نظرا لتزايد تكلفة المدخلات، وانخفاض الإيرادات من المزارع؛ وبأن الحصول على الأراضي والمياه والبذور وغير ذلك من الموارد الطبيعية يعد تحديا متزايدا يواجهه المنتجون الفقراء؛ وبأن الدعم المقدم من الدول إلى صغار المزارعين ومجتمعات الصيادين وإلى المشاريع المحلية عنصر أساسي لتحقيق الأمن الغذائي وتوفير الحق في الغذاء؛
  • Le renforcement des politiques nationales favorables au développement de l'enfant et au respect de ses droits, des capacités nécessaires aux interventions conjointes aux niveaux national et sous-national, de la mobilisation des communautés, des dispositifs d'intervention en cas d'urgence et des systèmes multisectoriels d'enquêtes et de suivi auprès des ménages aura des incidences positives sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans divers domaines tels que l'enseignement préscolaire et primaire, la prévention et le traitement du VIH/sida ainsi que la protection de l'enfance (notamment la protection sociale, volet de la sécurité vivrière des ménages pour l'Initiative).
    إن دعم الاستراتيجيات الوطنية من أجل التنمية المركزة على الطفل ومن أجل إقرار حقوق الطفل وتعزيز القدرات على تنفيذ التدخلات ذات الصلة على الصعيدين الوطني ودون الوطني، وتعبئة المجتمعات المحلية وتقوية نظم الاستجابة لحالات الطوارئ واستقصاءات الأسر المعيشية المتعددة القطاعات ونظم الرصد سوف تفضي في مجموعها إلى آثار إيجابية بالنسبة إلى بلوغ الأهداف التي تستهدفها الغايات الإنمائية للألفية في مجالات شتى من قبيل تعليم ما قبل المدرسة والتعليم الأساسي والوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحماية الأطفال في هذا المجال (وبخاصة الحماية الاجتماعية التي تشكل جزءا من عنصر المبادرة المتعلقة بالأمن الغذائي للأسرة المعيشية).